LE LANGAGE DE LA VALLEE DE BARCELONNETTE
par F. ARNAUD et G. MORIN
Dictionnaire Barcelonais-français
de François Arnaud et Gérard Morin.
Ouvrage posthume publié sous les auspices
de la Société d'Etudes des Hautes-Alpes.

Librairie Ancienne Honoré Champion.
5 quai Malaquais.PARIS.1920.
Locations of visitors to this page
Dans un nota bene (N.B) F. Arnaud et G. Morin précisent :
1°) Avoir inclus tous les mots donnés par le Docteur Simon-Jude HONNORAT,
dans son Dictionnaire Provençal-Français,(1846) spéciaux au langage de Barcelonnette.
2) Que le langage Barcelonais, ne comporte pas d'e muet,
- n'emploie pas de diphtongues graphiques,
telles que ai, dans laid,oi, dans boire
- il faut donc prononcer séparément toutes les lettres.

L'abréviation (Chab. et de R.) veut dire tiré du:
"Patois des Alpes Cottiennes, et en particulier du Queyras",
par M. le Dr. J.A Chabrand et A. de Rochas d'Aiglun.

Autres abréviations utilisées :
v. : verbe   v.a. : verbe transitif   v.n.: verbe intransitif   v.pr.: verbe pronominal
s.m. : substantif masculin   s.f.: substantif féminin   adj. : adjectif   adv. : adverbe   Loc.: locution usuelle
(V.H-U) signifie vocabulaire de Haute-Ubaye(504 mots)
recueilli jusqu'à sa mort prématurée par Paul Faure, employé des Ponts & Chaussées à Saint-Paul,
puis par André Antoine de Combremont(Maurin),adjoint au maire.(Note de F.Arnaud).
(V.B-U) signifie vocabulaire de Basse-Ubaye (259 mots)
donnés par M.Louis VIGNE, professeur au collège de Barcelonnette,
originaire du Lauzet, chef-lieu du canton qui comprend toute la Basse-Ubaye.

Les mouvements provençaux réunis à Briançon le samedi 21 septembre 2002 ont décidé :