Entre 1806 et 1812, une enquête sur le patois de l'Empire français fut entreprise par le Ministère de l'Intérieur,
l'on composa une sorte de glossaire comparatif des cinq arrondissements des Basses-Alpes
Ce travail est partiellement conservé aux Archives Nationales sous la cote F/17/1209, dossier des B-A.
D'autres parties se trouvent à la Bibliothèque nationale (n.a.fr.9910 à 9912)
et à la Bibliothèque Municipale de Rouen (n°1639 et 1642 du catalogue)
Entre 1806 et 1812, une enquête sur le patois de l'Empire français fut entreprise
par le Comte d'Empire Coquebert de Montbret,Ministre de l'Intérieur,
Nous présenterons prochainement ici ces documents,
avec l'autorisation de la Bibliothèque Municipale Villon de Rouen...
Tous les mots qui avaient été donnés par le
Docteur Simon-Jude HONNORAT,en 1846,
dans son Dictionnaire Provençal-Français, comme spéciaux au langage de Barcelonnette
sont inclus précédés des abréviations suivantes: "Hon." ou "SJH".
L'abréviation (Chab. et de R.) veut dire :
tiré du "Patois des Alpes Cottiennes, et en particulier du Queyras",
par MM. le Dr. J.A Chabrand et A. de Rochas d'Aiglun.Grenoble, Maisonville et Fils. 1877.
(Nota de F. Arnaud et G. Morin - Le langage de la vallée de Barcelonnette.).
L'accent tonique (très important dans le langage Barcelonais) a été marqué par un accent grave
Dans le langage Barcelonais, il n'y a pas d'e muet,on n'emploie pas de diphtongues graphiques,
telles que 'ai',dans laid,'oi',dans boire,il faut prononcer séparément toutes les lettres
(V.H-U) signifie vocabulaire de Haute-Ubaye(504 mots)
recueilli jusqu'à sa mort prématurée par Paul Faure,
employé des Ponts & Chaussées à Saint-Paul,
puis par André Antoine de Combremont(Maurin),adjoint au maire.(Note de F.Arnaud)
(V.B-U) signifie vocabulaire de Basse-Ubaye (259 mots)
donné par M.Louis VIGNE,professeur au collège de Barcelonnette,originaire du Lauzet,
chef-lieu du canton qui comprend toute la Basse-Ubaye.(Note de F.Arnaud)
Ouvrage posthume publié à Paris en 1920,Librairie Ancienne Honoré Champion,5 quai Malaquais,
sous les auspices de la Société d'études des Hautes-Alpes.
D'après l'ouvrage de François Arnaud et Gérard Morin
Préfacé par M.Paul Meyer, membre de l'Institut.Directeur de l'école des Chartes.
Abréviations utilisées :v. : verbe v.a. :verbe transitif v.n.: verbe intransitif v.pr.:verbe pronominal
s.m. :substantif masculin s.f.: substantif féminin
adj. :adjectif adv. :adverbe Loc.: locution usuelle
ARESTIERAs.f.Croupe de montagne , crête. Hon.: Arestiera,s.f. maladie ou ulcère à l'intérieur des joues des brebis provoqués par des épis secs qui s'implantent dans la chair. |
L'abréviation (Chab. et de R.) veut dire :
tiré du "Patois des Alpes Cottiennes, et en particulier du Queyras",
par MM. le Dr. J.A Chabrand et A. de Rochas d'Aiglun.Grenoble, Maisonville et Fils. 1877.
(Nota de F. Arnaud et G. Morin - Le langage de la vallée de Barcelonnette.)
(V.H-U) signifie vocabulaire de Haute-Ubaye(504 mots) recueilli jusqu'à sa mort prématurée par Paul Faure,employé des Ponts & Chaussées à Saint-Paul,puis par André Antoine de Combremont(Maurin),adjoint au maire.(Note de F.Arnaud).
(V.B-U) signifie vocabulaire de Basse-Ubaye (259 mots) donné par M.Louis VIGNE,professeur au collège de Barcelonnette,originaire du Lauzet,chef-lieu du canton qui comprend toute la Basse-Ubaye.| Haut de Page |